Apreciados amigos:
El chef Manuel Mompart y la Agrupación de Residentes Hispanohablantes en Kioto se complacen en informarles de la próxima celebración de La Castañada programada para el domingo 10 de
noviembre a partir de las 13:00 horas en el Restaurante Tío Pepe de Kioto.
シェフ マヌエル モンパルト と 在京都スペイン語を話す人のグループ(ARHAK)よりお知らせです。11月10日(日)13時~レストランTío Pepe にてLa Castañada (栗祭り:スペインのお盆にあたります)を皆さんとお祝いしたいと思います。
Programa:
★Fiesta de La Castañada
/ 栗祭り
★Día: 10 de Noviembre de 2013, domingo, 13:00 horas
/ 日時 11月10日(日) 13:00~
★Lugar: Restaurante Tío Pepe
/ 場所 スペイン料理 Tio Pepe
★Menú
/ メニュー
plato principal: Bacalao con tomate, pasas, ciruelas y huevo duro , acompañado de ensalada mixta , pan y una bebida a escoger.
postre variado: boniato (camote), castañas y ‘panellets’ con café , copa de cava ó vino moscatel .
・カスタニャーダランチセット
★Precio: 2300 yenes por persona.
/ お一人様 2,300円
メイン料理
・タラのオーブン焼きトマトソース煮込み
・干しブドウとプラムとゆで卵入り、
・ミックスサラダ
・パン、お好きなお飲み物1杯(ソフトドリンク、ワインなど)
デザート
・焼き芋、焼き栗、
パナイェツ:panellets (カタルーニャやバレンシア地方とマヨルカ島の伝統的な焼き菓子)
*パナイェツと一緒に!食後のお飲み物もセットになっております
カヴァ(スペイン産スパークリングワイン)もしくは、甘口マスカットシェリー酒、コーヒー、紅茶
!ご予約はお電話でご連絡ください。
ご予約はこちら
Tel;075-724-3440
☆Preparación:
☆Masa de los ‘panellets’ : 8 de Noviembre de 2013, viernes, 16:00 horas en el restaurante.
☆Moldeado de los ‘panellets’ : 9 de Noviembre de 2013, sábado, 15:00 horas en el restaurante.
Las reservas pueden realizarse antes del jueves día 7 a la siguiente dirección de correo electrónico:
☆panellets は前々日に生地作りを、前日に生地を丸めて色々な形にします。お家でも panallets を作ってみたい方はぜひご参加下さい。参加は無料です。
場所 : スペイン料理 Tio Pepe
日時 : 8日(金)16:00~ 9日(土)15:00~
Esperando poder contar con su presencia, les enviamos un atento saludo,
皆さんのご参加心よりお待ちしています。
Manuel Mompart y la Agrupación de Residentes Hispanohablantes en Kioto (ARHAK)